machte ab
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot machte ab, qui est "a convenu", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot machte ab qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie machte ab ?" ou "Comment utiliser machte ab ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| a convenu |
| a arrangé |
| a fixé |
| a enlevé |
| a détaché |
| a retiré |
| a réglé |
| a arrangé (une affaire) |
| s'est arrangé |
| s'est mis d'accord |
| a pris qc à qn |
| a décroché |
| a convenu de |
| s'est mis d'accord sur |
| a supprimé |
| a ôté |
Synonymes et mots apparentés pour machte ab
Définition de "machte ab" en Allemand
Die Präteritum-Form von 'abmachen'; eine Vereinbarung treffen oder etwas festlegen.
FR: “Nous avons fixé un rendez-vous.”DE: “Wir machten einen Termin ab.”
A1
FR: “Ils ont convenu d'un prix fixe pour la voiture.”DE: “Sie machten einen festen Preis für das Auto ab.”
A2
FR: “Le vendeur et moi avons convenu que la livraison serait gratuite.”DE: “Der Verkäufer und ich machten ab, dass die Lieferung kostenlos sein würde.”
B1
Die Präteritum-Form von 'abmachen'; etwas von einer Stelle entfernen oder lösen.
FR: “Il a enlevé le panneau.”DE: “Er machte das Schild ab.”
A1
FR: “Elle a soigneusement retiré l'étiquette de la bouteille.”DE: “Sie machte das Etikett vorsichtig von der Flasche ab.”
A2
FR: “Le jardinier a enlevé les feuilles fanées de la plante pour qu'elle puisse mieux pousser.”DE: “Der Gärtner machte die welken Blätter von der Pflanze ab, damit sie besser wachsen konnte.”
B1
Die Präteritum-Form von 'abmachen'; eine Angelegenheit, oft einen Streit, unter den Beteiligten klären oder regeln.
FR: “J'ai réglé ça avec mon ami.”DE: “Ich machte das mit meinem Freund ab.”
A1
FR: “Nous avions un problème, mais nous l'avons réglé rapidement entre nous.”DE: “Wir hatten ein Problem, aber wir machten es schnell unter uns ab.”
A2
FR: “Bien qu'ils se soient disputés, les frères et sœurs ont finalement réglé le problème entre eux.”DE: “Obwohl sie stritten, machten die Geschwister das Problem am Ende unter sich ab.”
B1